No se reconoce ninguna escuela privada en función de su carácter religioso.
对任何私立学校的承认不以其宗教质为依。
De hecho, cada Estado interpreta el “terrorismo” en función de sus propios intereses.
事实上,每个国家都从自己的角度对“恐怖主”进行解读。
El alcance de los problemas varía en función de los países y los sectores.
这个问题在各个国家和各个部门的严程度不尽相。
Entendemos las razones que obligan a una selección de casos en función de la gravedad.
我们理解根其严择案件的基本理由。
Por esa razón se hizo especial hincapié en la función de la promoción.
为此会议着强调了宣传的作用。
Además, se realizaban patrullas militares en función de las necesidades y no del número de pasajeros.
并且,进行军事巡逻的根是需要而非载客人数。
Las Naciones Unidas tienen que adaptar sus actividades a situaciones concretas en función de cada caso.
联国必须根具体的情况让自己的活动适应各种具体的局势。
La eficacia en función de los costos sigue siendo una cuestión de importancia capital para las Partes.
成本效益仍然是缔约方关注的一个核心问题。
En su lugar, el efecto se articula para tener sentido en función de las obligaciones contractuales específicas.
取而代之的是,从具体务的角度来阐述效果。
Sin información estadística fidedigna, las decisiones tienden a adoptarse en función de actividades de promoción y anécdotas.
在没有可靠的统计信息的情况下,决策往往要依倡导和轶闻。
Siempre que sea posible, se promoverá el saneamiento ecológico en función de su aceptación cultural y social.
如果有可能,将根文化和社会可接受程度宣传生态环境卫生。
El Movimiento opina que será necesario evaluar cada una de las recomendaciones en función de su mérito.
不结盟运动还认为,有必要依是非曲直对各项建议进行评估。
La necesidad de asistencia desde la perspectiva de los expertos debería evaluarse en función de cada caso.
从专家的角度来看,有关援助需要应当在个案基础上加以评估。
Además, los nombramientos continuos deberán tener un umbral más elevado en función de los años de servicio.
此外,连续任用应在服务年限方面设下很高的门槛。
Esto último se podía describir en función de las tendencias y determinantes expuestos a continuación
以下将阐述“海外创新”的趋势和决定因素。
No obstante, cabe señalar que estos progresos son desiguales, en función de las prácticas y de las regiones.
但是,还必须指出,就具体习俗和区域来说,这种进展是不均衡的。
La OMS prevé apoyar la labor de los países para desglosar los datos en función de variables pertinentes.
卫生组织期待支持国家努力分类开列有关变数方面的数。
Algunos miembros consideraron que el umbral también debería basarse en el ingreso ajustado en función de la deuda.
一些成员认为,门槛值也应用债务调整后的收入数字来计算。
Cabe señalar que incluso los principios fundamentales consagrados en la Carta lo están en función de los objetivos.
值得一提的是,即使是《宪章》所载的基本原则也是以这些宗旨为出发点的。
La delegación del Pakistán considera conveniente disponer de cierta flexibilidad para reasignar los recursos en función de las necesidades.
巴基斯坦代表团认为应有一定程度的自由来根需要新划拨资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Creo que esto varía en función de la comunidad.
我觉得第三门在各区会有所不同。
Esta etapa puede durar de 2 a 7 años en función de tus genes.
这一阶段可能持续2至7年,具体时于你的基因。
El verbo " gustar" en español funciona de una forma un poquito especial.
动词gustar在西语中的用法有些特别。
La dopamina interfiere en la función de tu reloj interno y lo vuelve más lento.
多巴胺会干扰你体内的“时钟”功能并减慢它的速度。
Yo iba readaptando un poco el guión en función de lo que estaba pasando en los ensayos.
我根据彩排的效果去一点点重新调整剧本。
Yo ficho a la gente en función de cómo sube las escaleras.
我根据人们如何上楼梯来判断他们。
Una vez que salieron todos, le dijo: —Dongfang, quiero recuperar mi puesto como capitán en funciones de Selección natural.
“东方,我想恢复自己‘自然选择’号行舰的位置。”
Entonces en función de cómo sea la mantilla puede costar €60 o hasta €6000.
因此,根据毯子的类型,它的价格可能为 60 欧元或高达 6000 欧元。
Maine y Nebraska, por ejemplo, dividen sus votos electorales en función de la proporción de votos que cada candidato obtenga.
例如,缅因州内布拉斯加州根据每个候选人获得的选票比例来划分其选举人票。
Adapta la potencia de emisión en función de la distancia con la estación base.
根据与基站的距离调整发射功率。
Aunque todo puede cambiar en función de los resultados de las municipales y autonómicas de mayo.
尽管一切都可能根据 5 月份的地区选举结果而改变。
Va a ser algo totalmente gradual y en función de los datos que se vayan publicando.
这将是完全渐进的过程,并于发布的数据。
Lo que pierdes en función de la mayor distancia entre público y escenario, lo ganas por la grandiosidad del local.
由于观众舞台之间距离更远,你会失去一些体验,但你会感受到这些场所的宏伟。
Que consiste en que el algoritmo, los va modificando en función de la oferta y la demanda.
也就是说,算法根据供给需求来修改它们。
Las grandes casas de subastas fijan los precios de salida en función de la oferta y la demanda.
大型拍卖行根据供求关系设定起拍价。
También se bonifica el alojamiento con un máximo de 40 euros por noche, en función de la categoría.
住宿还根据类别提供每晚最多 40 欧元的补贴。
Si uno pudiera escuchar al reloj biológico y hacer políticas públicas en función de esto, estaría mucho mejor.
如果能倾听生物钟的节奏, 并据此制定公共策,情况会好得多。
Entonces, en función de todo eso, también decidir las inversiones que queremos llevar a cabo, adecuándose a eso.
然后, 基于所有这些, 我们还定我们想要进行的投资,并适应这一点。
Y en función de lo que se vota habrá una, dos, tres o hasta cuatro urnas, como en Canarias.
根据投票的内容,将有一个、两个、三个甚至四个投票箱,就像在加那利群岛一样。
Cada autónomo recibirá 5.000 euros y cada empresa entre 10 y 150 mil euros en función de su facturación.
每个自营职业者将获得 5,000 欧元,每家公司将获得 10 至 15 万欧元,具体于其营业额。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释